Portal           Istya           Galeria
Fórum Tolkienianos » Os Livros » Linguística » Parma Aranion » Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)

Autor Tópico: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)  (Lida 35854 vezes)


Samanír
Visitante


E-mail
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #210 em: Abril 08, 2007, 02:50:22 pm »
Ok a ela de decidir. :D

Miss Tolkien
Elfo
****
Offline Offline

Mensagens: 578

Ver Perfil E-mail
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #211 em: Abril 08, 2007, 05:16:40 pm »
ok, e eu opto por então não se dizer o significado.  :) ficando:

Tar-Telemmaitë  nés sívë essena an haryanës alta milmë tanassë tinco. 

e vou fazer as restantes modificações sugeridas   :) :)
« Última modificação: Abril 14, 2007, 11:51:45 pm por Miss Tolkien »

Miss Tolkien
Elfo
****
Offline Offline

Mensagens: 578

Ver Perfil E-mail
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #212 em: Abril 14, 2007, 11:52:48 pm »

nao tendo havido mais correcçoes, vou envia lo pros trabalhos finalizados!

---------------------------------------------------------
afinal n posso nada!  :blink: entao nao repararam que falta uma parte da traduçao?! :ph34r: eu tb so agora vi :S mas n frase em que diz porque razao ele tinha esse nome, diz tb que ele mandava os servidores a terra media... bla bla...
eu trato disto amnha... e melhor...  :blink:

Gwen
Editor de Conteúdos
Maia
*
Offline Offline


Mensagens: 1727

Ver Perfil E-mail

Conquistas

award4
award9
award12
award13
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #213 em: Abril 15, 2007, 06:57:05 pm »
 :unsure: Falta um parágrafo??? Onde??? Qual???  :unsure: :ph34r:

Ok, vê lá isso, Miss Tolkien e coloca aqui depois  :) e apesar de trabalharmos o texto frase a frase (eu pelo menos faço isso) devemos ter sempre o texto completo em cima (já para evitar estas coisas, que me podia perfeitamente acontecer a mim também)  :grin:
Lacho calad! Drego morn!

Miss Tolkien
Elfo
****
Offline Offline

Mensagens: 578

Ver Perfil E-mail
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #214 em: Abril 23, 2007, 04:50:03 pm »
ok batam -me, eu mereço, que ja ando ha algum tempo pra fazer isto e é taaaaaaaaao simples... enfim... :rolleyes:

Tar-Telemmaitë nasceu no ano de 2136 da 2ª Era, filho de Tar-Ancalimon, e foi o décimo quinto Rei de Numenor.
Empunhou o Ceptro em 2386 e governou cento e quarenta anos, até à sua morte,
costume adoptado a partir desta altura, ignorando completamento o conselho de Tar-Vardamir, que ordenara que se entregasse o Ceptro ao sucessor ainda na posse das suas plenas capacidades;e foi comum a partir desta altura o poder passar para os filhos ou conselheiros, devido à decrepitude a que os governantes chegavam.
Tar-Telemmaitë, que significa Mãos de Prata,  devia o seu nome pela ganancia que tinha por esse metal e  ordenava aos seus servidores que procurassem  por mithril sempre que  iam à Terra Média em busca de riquezas.
Morreu no ano  2526 da 2ª Era.



Tar Telemmaitë onne i loassë 2136 attearando, yondo Tar-Ancalimono ar nés i lepempëa aran Numénorëo.
Mapanës i olwincë araniéva mi 2386 ar turnës 140 loar, tenna fairerya, ya quernë i haimë yanna lumello, umë lastala i Tar-Vardamir herenë ar yessenë, anta i olwincë Araniéva  aryonen, alya feo hroan
Ar né sanya lumello, i turië lendë yondorennar var arandurinnar, an i cánor rahtaner altë linyanwë.
Tar-Telemmaitë nés sívë essena an haryanës alta milmë tanassë tinco ar hérnes i nerinduryar hirern mithril illumë oantentë Endorenna mi tultë autiva.
Firnës i loassë 2526 atearando.




 a parte que faltava é a sublinhada.
Citar
Tar-Telemmaitë, que significa Mãos de Prata,  devia o seu nome pela ganancia que tinha por esse metal e  ordenava aos seus servidores que procurassem  por mithril sempre que  iam à Terra Média em busca de riquezas.
Tar-Telemmaitë nés sívë essena an haryanës alta milmë tanassë tinco.   

há correcções?

e  ordenava aos seus servidores que procurassem  por mithril sempre que  iam à Terra Média em busca de riquezas.

ar hérnes i nerinduryar hirern mithril illumë oantentë Endorenna mi tultë autiva.

Gwen
Editor de Conteúdos
Maia
*
Offline Offline


Mensagens: 1727

Ver Perfil E-mail

Conquistas

award4
award9
award12
award13
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #215 em: Abril 23, 2007, 07:58:09 pm »
 :) Bem, estou a reconhecer o "nerinduryar" (homens + ao serviço + seus) por isso acho que já vi essa frase, apesar de não aqui ( :lol:) lição nº 1 de quenya, Miss Tolkien, quando postares um texto em quenya não estejas a tocar viola   :rolleyes: :lol:  :hug:

Pessoalmente, nada tenho a acrescentar  :)
Lacho calad! Drego morn!

Miss Tolkien
Elfo
****
Offline Offline

Mensagens: 578

Ver Perfil E-mail
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #216 em: Abril 30, 2007, 05:16:36 pm »
bem, sendo assim vai pros trabalhos finalizados, digo, Mindon Limparma   :rolleyes: ^_^

Gwen
Editor de Conteúdos
Maia
*
Offline Offline


Mensagens: 1727

Ver Perfil E-mail

Conquistas

award4
award9
award12
award13
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #217 em: Abril 04, 2008, 02:19:22 pm »
:rolleyes: para a Torre Biblioteca...  :closedeyes: :grin:

-----------------------------------------

Finalmente a tradução de Tar-Alcarin!  :ph34r:
O texto é pequeno mas não muito fácil devido à numeração e negações; por isso todas as sugestões são bem-vindas :)

XVII – Tar-Alcarin
Décimo sétimo Rei de Númenor, filho e herdeiro da Rainha Tar-Vanimëlde e de seu esposo, Herucalmo, que depois da morte da Rainha apossou-se do reino, arrebatando o Ceptro e negando a governação ao legítimo sucessor. Usurpou o trono durante 20 anos adoptando o nome de Tar-Anducal; e como tal não é contado na linha dos Reis de Númenor.   
Tar-Alcarin, que deveria ter sucedido a mãe, nasceu a 2406 da Segunda Era e assumiu o seu legítimo reinado apenas em 2657, depois da morte de seu pai, governando ainda durante 80 anos. Pai de Calmacil, seu natural herdeiro. Tar-Alcarin morreu em 2737 de Segunda Era.

Otospëa Aran Numenórëo, yondo ar haryon Tário Tar-Vanimeldë ar vernoryo Herucalmo, y-apa vanë Tário haryanë i aranië, sácala i Olwincë Araniéva ar avaquetë turië i anwa neuro.
(Décimo sétimo rei Numenor-de, fiho e herdeiro rainha-de Tar-Vanimeldë e esposo-seu-de Herucalmo, que-depois passamento(morte) rainha-de possuiu o reino, arrancando o Ceptro do Reino e negando a governação ao verdadeiro sucessor)

Eryë tumcë i mahalma ter queanat coranári, arwa essëo Tar-Anducal ar lantëa morniën; sívë úmës notë imbë i Arani Numenórë Parmassë Aranion.
(Ele tirou/usurpou o trono por vinte anos possuindo/adoptando o nome Tar-Anducal e caindo para a escuridão/esquecimento; assim ele não foi contado entre os Reis de Númenor no Livro dos Reis.)

Tar-Alcarin, anwa neuro araniëo, yë né aran apa amillëryo, utílies cuilen loassë 2406 Attëarando ar turnes i Olwincë Araniéva mi 2657, apa fíreo ataryo, herula ter tolto-cainen coranar.
Atar Calmacilo, hildorya. Tar-Alcarin firnë mi 2737 Attëarando.

(Tar-Alcarin, verdadeiro sucessor do reino, aquele que seria rei depois de sua mãe, nasceu a 2406 da Segunda Era e empunhou o Ceptro do Reino em 2657, depois da morte de seu pai, governando ainda por oitenta anos. Pai de Calmacil, seu herdeiro. Tar-Alcarin morreu em 2737 de Segunda Era).
« Última modificação: Abril 04, 2008, 02:21:05 pm por Gwen »
Lacho calad! Drego morn!

Rover
Artífice do Tesouro
Humano
*****
Offline Offline


Mensagens: 193

adharmâya nâ

Ver Perfil E-mail
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #218 em: Abril 11, 2008, 10:03:25 pm »
vamos la malhar ....

Otospëa Aran Numenórëo, yondo ar haryon(haryondo? haryonerya, o seu filho herdeiro)) Tário(não vale a pena a repetição) Tar-Vanimeldë ar vern(oryo, se é do esposo só pode ser de)e Herucalmo, y-apa vanë Tário haryanë i aranië(se reino é aranie, reinar ara? WPhP traz o verbo ráta- como 'ser excelente' ou 'ser de modo excelente, excelso'; proponho em vez de 'haryane i aranie(ea)' que até provem da mesma familia sem. 'arya'ratanie' 'o mais excelente' ' o mais nobre de todos' 'o rei') ,(ar) sácala i Olwincë Araniéva ar avaquetë(não dar? avantane?) turië anwa neuro(n, a+o sucessor, caso dativo)
(Décimo sétimo rei Numenor-de, filho e herdeiro rainha-de Tar-Vanimeldë e esposo-seu-de Herucalmo, que-depois passamento(morte) rainha-de possuiu o reino, arrancando o Ceptro do Reino e negando a governação ao verdadeiro sucessor)

Eryë tumcë (i) mahalma ter queanat (muito simpatica!!) coranár(i, vinte ano, o numero aqui é singular, se adido a um numeral?), arwa essëo? Tar-Anducal ar lantëa morniën(ou seja into darkness? ou melhor mornienna?); sívë úmës notë imbë (i) Arani Numenórë Parmassë Aranion.
(Ele tirou/usurpou o trono por vinte anos possuindo/adoptando o nome Tar-Anducal e caindo para a escuridão/esquecimento; assim ele não foi contado entre os Reis de Númenor no Livro dos Reis.)

Tar-Alcarin, anwa neuro (araniëo, talvez a mais), yë né?(foi) aran apa amillëryo (aran apámilleryo?), utílies?(utulies?, que tal só tule, nasce, surge, etc) cuilen loassë 2406 Attëarando ar turnes(turne, empunha) (i) Olwincë Araniéva mi 2657, apa fíreo ataryo, herula? ter tolto-cainen coranar(tás a ver).
Atar Calmacil(o), hildorya. Tar-Alcarin firnë(exacto) mi 2737 Attëarando.
(Tar-Alcarin, verdadeiro sucessor do reino, aquele que seria rei depois de sua mãe, nasceu a 2406 da Segunda Era e empunhou o Ceptro do Reino em 2657, depois da morte de seu pai, governando ainda por oitenta anos. Pai de Calmacil, seu herdeiro. Tar-Alcarin morreu em 2737 de Segunda Era).

Um pouco á pressa mas as sugestões a vermelho são á teu criterio; as restantes penso que tambem... os pontos de interrogação são formas algo 'forçadas' mas acho as boas, os artigos são como os chapeus 'há muitos'.

Mas obrigado Gwen pelo texto.

 :D
« Última modificação: Abril 12, 2008, 04:49:09 pm por Rover »

Gwen
Editor de Conteúdos
Maia
*
Offline Offline


Mensagens: 1727

Ver Perfil E-mail

Conquistas

award4
award9
award12
award13
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #219 em: Abril 17, 2008, 03:05:45 pm »
Hantalë Rover pela revisão e sugestões  :)

Ainda só consegui ver com cuidado o 1º parágrafo, e decidi colocar já algumas sugestões. As tuas correcções levaram-me a dar uma vista de olhos pelo livro e parece-me que seria mais correcto declinar apenas a última palavra:
"filho/herdeiro da rainha e de seu esposo..."  -  haryondo Tári Tar-Vanimeldë ar vernoryo Herucalmo,

que te parece??
ADOREI o "haryondo"  ;)

(que-depois passamento/morte da rainha possuiu o reino, arrancando o Ceptro  e negando a governação ao verdadeiro sucessor)
Citar
y-apa vanë Tário haryanë i aranië (se reino é aranie, reinar ara? WPhP traz o verbo ráta- como 'ser excelente' ou 'ser de modo excelente, excelso'; proponho em vez de 'haryane i aranie(ea)' que até provem da mesma familia sem. 'arya'ratanie' 'o mais excelente' ' o mais nobre de todos' 'o rei') ,

Compreendo e acho excelente a sugestão, mas aqui tenho certa relutancia em usar.. a acção que se descreve é deplorável e o próprio escriba desaprova; assim, penso que nunca usaria essa expressão para classificar a usurpação de Tar-Anducal.

Tentarei ser mais cuidadosa com os chapéus, digo, artigos!  :grin:

Assim, para o 1º parágrafo:
XVII – Tar-Alcarin
Otospëa Aran Numenórëo, haryondo Tári Tar-Vanimeldë ar vernoryo Herucalmo, y-apa vanë Tário haryanë aranië, sácala i Olwincë Araniéva ar avantanë turië anwa neuron.

Que dizes??
« Última modificação: Abril 18, 2008, 10:19:05 am por Gwen »
Lacho calad! Drego morn!

Rover
Artífice do Tesouro
Humano
*****
Offline Offline


Mensagens: 193

adharmâya nâ

Ver Perfil E-mail
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #220 em: Abril 19, 2008, 02:31:43 pm »
ok

acho bem mais um texto para o escriba...

 :D

Gwen
Editor de Conteúdos
Maia
*
Offline Offline


Mensagens: 1727

Ver Perfil E-mail

Conquistas

award4
award9
award12
award13
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #221 em: Abril 24, 2008, 01:34:59 pm »
Estás a oferecer-te??  :w00t:

TEmos um texto disponível em português... e tu bem que podias fazer um texto em português e quenya   :vela:

http://www.tolkienianos.pt/forum/index.php?topic=2861.45

--------------

E vamos à parte final:

Eryë tumcë (i) mahalma ter queanat (muito simpatica!!) coranár(i, vinte ano, o numero aqui é singular, se adido a um numeral?), arwa essëo? Tar-Anducal ar lantëa morniën(ou seja into darkness? ou melhor mornienna?); sívë úmës notë imbë (i) Arani Numenórë Parmassë Aranion.
(Ele tirou/usurpou o trono por vinte anos possuindo/adoptando o nome Tar-Anducal e caindo para a escuridão/esquecimento; assim ele não foi contado entre os Reis de Númenor no Livro dos Reis.)

Tar-Alcarin, anwa neuro (araniëo, talvez a mais), yë né?(foi) aran apa amillëryo (aran apámilleryo?), utílies?(utulies?, que tal só tule, nasce, surge, etc) cuilen loassë 2406 Attëarando ar turnes(turne, empunha) (i) Olwincë Araniéva mi 2657, apa fíreo ataryo, herula? ter tolto-cainen coranar(tás a ver).
Atar Calmacil(o), hildorya. Tar-Alcarin firnë(exacto) mi 2737 Attëarando.
(Tar-Alcarin, verdadeiro sucessor do reino, aquele que seria rei depois de sua mãe, nasceu a 2406 da Segunda Era e empunhou o Ceptro do Reino em 2657, depois da morte de seu pai, governando ainda por oitenta anos. Pai de Calmacil, seu herdeiro. Tar-Alcarin morreu em 2737 de Segunda Era).



Mais uma vez obrigada pelas sugestões, Rover :)  uma ou outra preferi como tinha feito, por ser uma questão de gosto pessoal (adoro os tempos perfeitos – lol) aliás, para uma passagem acabei por optar por esse tempo e aqui tenho dúvidas..  :ph34r: dá-me a tua opinião :)

Tar-Alcarin, anwa neuro, yë anáië aran apámilleryo
Tar-Alcarin, aquele que tem sido/seria  rei depois de sua mãe..

Que dizes??  :unsure:

Fica o texto completo, já revisto e com essa questão em aberto.

XVII – Tar-Alcarin
Otospëa Aran Numenórëo, haryondo Tári Tar-Vanimeldë ar vernoryo Herucalmo, y-apa vanë Tário haryanë aranië, sácala i Olwincë Araniéva ar avantanë turië anwa neuron.
Eryë tumcë mahalma ter queanat coranári, arwa essëo Tar-Anducal ar  morniënna; sívë úmës notë imbë  Arani Numenórë Parmassë Aranion.
Tar-Alcarin, anwa neuro, yë anáië aran apámilleryo utúliës cuilen loassë 2406 Attëarando ar turnes Olwincë Araniéva mi 2657, apa fíreo ataryo, herula? ter tolto-cainen coranári.
Atar Calmacilo, hildorya. Tar-Alcarin firnë mi 2737 Attëarando.
Lacho calad! Drego morn!

Gwen
Editor de Conteúdos
Maia
*
Offline Offline


Mensagens: 1727

Ver Perfil E-mail

Conquistas

award4
award9
award12
award13
Re: Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)
« Resposta #222 em: Agosto 13, 2010, 11:07:10 pm »
Já tinha começado este texto há Eras..   :blink: e tinha ficado a meio  :crying:  Decidi terminá-lo agora, apesar do meu Quenya estar muito enferrujado   :wacko: mas penso voltar a este projecto. È demasiado bonito para ficar a meio  ^_^

De qualquer forma, toda a ajuda e correcção são bem-vindas  :) por isso, se alguém quiser dar um olhinho, agardeço. Eu mesma ainda tenho algumas dúvidas sobre algumas opções que tomei, e ainda o estarei analisando até ir para os "trabalhos finalizados".

XVIII - Tar-Calmacil

Décimo oitavo Rei de Númenor, filho e sucessor de Tar-Alcarin. Nasceu a 2516 da 2ª Era e assumiu este nome pois na sua juventude foi um grande capitão e dirigente militar, tendo conquistado vastas terras ao longo das costas da Terra Média e obrigando Sauron a refugiar-se no Leste. Foi o primeiro rei a ser conhecido pelo nome em adunaic, Ar-Belzagar, sendo assim chamado com orgulho pelos Homens do Rei. Empunhou o Ceptro depois da morte do pai, em 2737, governando 88 anos, até à sua morte em 2825 da 2ª Era. Pai de Ardamin, seu natural sucessor.

XVIII - Tar-Calmacil

Tolpëa Aran Numenórëo, haryondo Tar-Alcarino. Utúliës cuilën i loassë 2516 Attëarando ar cilmessëlyan Macil-calmo an néseryassë nés minë Alta Hesto ar Cáno Ohtëa, haryanë altë nórion falassë Endórëo ar sahtië Sauron Rómenna.
Nés i minya Aran esseryonen mi Númenyarin, Ar-Belzagar, sívë essena huorënen atanillon Arano.
Turnës Olwincë Araniéva apavanë ataryo, mi 2737, ar herunes 88 löar tenna avánierya mi 2825 Attëarando. Atar Ardamino, hildorya.


Tradução mais ou menos à letra:
Décimo oitavo Rei de-Numenórë, princípe-herdeiro de-Tar-Alcarin. Ele veio para-a-vida sobre-o-ano  2516 da-Segunda-Era e escolheu-para-seu-nome Espada-de-Luz pois na-sua-juventude foi um grande Capitão e Comandante Militar, possuidor grandes terras-de sobre/na costa da Terra-Média e forçando Sauron em-direcção-ao-Leste.
Ele foi o primeiro Rei com-seu-nome em Adûnaic (idioma-do-Ocidente), Ar-Belzagar, assim chamado/nomeado com-orgulho pelos-homens do-rei.
Empunhou o Ceptro do-Reino após-passamento/morte do-seu-pai em 2737, e governou 88 anos até sua-morte/passamento em 2825 da Segunda-Era. Pai de-Ardamin, seu-herdeiro.
« Última modificação: Agosto 14, 2010, 12:24:05 am por Gwen »
Lacho calad! Drego morn!

Fórum Tolkienianos » Os Livros » Linguística » Parma Aranion » Mindon Yáralambion - Torre das Línguas Antigas (Tradução)