Portal           Istya           Galeria
Fórum Tolkienianos » Mensagens recentes

Mensagens recentes

Páginas: [1] 2 3 ... 10
1
Grupo de Leitura / Re: Leitura Conjunta - O Senhor dos Anéis
« Última mensagem por Gwen em Abril 18, 2019, 07:51:29 am »
 :blush: :blush: Ai, que alívio!  :grin: é que já estava mesmo aflita.
Vou então começar a ler já o meu  ;) Obrigada Eru  :hug:
2
Grupo de Leitura / Re: Leitura Conjunta - O Senhor dos Anéis
« Última mensagem por Eru em Abril 16, 2019, 12:29:00 pm »
Olá pessoal.
Peço imensa desculpa por não estar a conseguir acompanhar a leitura, aliás, nem estou a conseguir ler.
Também já estou atrasada com os "meus" capítulos, o IV (que pertenceria à Bijuca) e o V (meu). Eru, uma vez que a Bijuca não mostrou mais disponobilibade, é melhor não "contarmos" com ela para esta leitura conjunta.
Vou fazer todos os possíveis para postar o Cap. IV antes do fim de abril. Haverá alguém que possa ajudar e ficar com o Cap. V?
Mais uma vez peço desculpa pessoal, isto aqui está mesmo apertado com o tempo.
 :bye1:

Gwen, vê bem o calendário, porque viste o do Livro I e não II  :P
Ainda não tens mais nenhum capítulo atribuído - poderás ficar com o VII se quiseres, mas está tudo tão atrasado..
3
Grupo de Leitura / Re: Leitura Conjunta - O Senhor dos Anéis
« Última mensagem por Gwen em Abril 16, 2019, 10:16:11 am »
Olá pessoal.
Peço imensa desculpa por não estar a conseguir acompanhar a leitura, aliás, nem estou a conseguir ler.
Também já estou atrasada com os "meus" capítulos, o IV (que pertenceria à Bijuca) e o V (meu). Eru, uma vez que a Bijuca não mostrou mais disponobilibade, é melhor não "contarmos" com ela para esta leitura conjunta.
Vou fazer todos os possíveis para postar o Cap. IV antes do fim de abril. Haverá alguém que possa ajudar e ficar com o Cap. V?
Mais uma vez peço desculpa pessoal, isto aqui está mesmo apertado com o tempo.
 :bye1:
4
Notícias & Links / Re: Today is Tolkien Reading Day!
« Última mensagem por Rucagorn Rotsac em Abril 09, 2019, 03:12:16 pm »
haha ya bem visto :DD Good eye master dwarf!

5
Notícias & Links / Re: Today is Tolkien Reading Day!
« Última mensagem por Gimli em Abril 02, 2019, 12:40:01 am »
Épa, só agora é que reparei que está a versão de "O Gnomo" atrás na estante  :lol: :lol: :lol:
6
Notícias & Links / Today is Tolkien Reading Day!
« Última mensagem por Rucagorn Rotsac em Março 25, 2019, 10:29:18 am »
7
O Senhor dos Anéis / Liv. II - Capítulo IV
« Última mensagem por Saruman em Março 18, 2019, 04:14:01 pm »
Em primeiro lugar, peço desculpa pelo atraso na publicação do comentário. Tenho tido semanas complicadas e o tempo disponível é escasso mas ei-lo  :D

Na minha opinião, este é um dos capítulos mais interessantes no que toca à caracterização de algumas personagens. Desde logo, Gandalf, enquanto líder do grupo, revela-se como um ser cada vez mais sábio e poderoso, ao guiar o grupo até e através de Mória e ao lutar na emboscada dos wargs. Ali temos já uma percepção mais clara que Gandalf é diferente, na sua essência, dos restantes, como o uso da magia demonstra (tema muito debatido entre todos nós).
E não podemos esquecer o seu temperamento irascível, visível nos momentos em que Pippin faz das suas. Um contraste com outras passagens ao longo do livro, como por exemplo quando descobre que o anel de Bilbo é o Um. É, de facto, uma personagem complexa - isto serve igualmente para referir que as personagens do LOTR, ao contrário das críticas de muitos fãs de Game of Thrones, não são de modo algum unidimensionais.
Chamo a atenção também para o pedido de cautela feito por Aragorn: “I will follow your lead now—if this last warning does not move you. It is not of the Ring, nor of us others that I am thinking now, but of you, Gandalf. And I say to you: if you pass the doors of Moria, beware!’”. Este ponto permanece como um dos grandes mistérios deste capítulo. Desde a primeira leitura sempre me interroguei o que saberia exactamente Aragorn sobre a proveniência e a natureza do próprio Gandalf.
Já sobre o Balrog, é o próprio Tolkien que elucida a questão na carta nº 144 (To Naomi Mitchison): “The Balrogs, of whom the whips were the chief weapons, were primeval spirits of destroying fire, chief servants of the primeval Dark Power of the First Age. They were supposed to have been all destroyed in the overthrow of Thangorodrim, his fortress in the North. But it is here found (there is usually a hang-over especially of evil from one age to another) that one had escaped and taken refuge under the mountains of Hithaeglin (the Misty Mountains). It is observable that only the Elf knows what the thing is – and doubtless Gandalf”.

Finalmente, uma última palavra para o prosseguimento da jornada do portador do anel. Uma vez mais a irmandade terá de optar por um entre vários caminhos. Depois de derrotados por Caradhras e do desfiladeiro de Rohan deixar de constituir uma opção, sobrou Moria.
Esta questão não deve ser, no meu entender, menorizada. Simplesmente porque nestas encruzilhadas compreendemos o que Tolkien queria dizer quando escreveu a história da jornada do portador do anel sem querer deliberadamente fazê-lo, como se de uma revelação se tratasse (existe uma carta onde ele explica concisamente se não me engano).
Ou talvez fosse uma exploração, onde o autor foi descobrindo até mesmo as personagens, possivelmente o sinal maior da sua grande obra.
8
O Silmarillion | Outros / Re: A Queda de Gondolin
« Última mensagem por Mormegil em Março 15, 2019, 01:05:24 am »
Curiosamente, sobre as instruções dadas sobre a "tradução" de Orc:

Citar
Orc. This is supposed to be the Common Speech name of these creatures at that time; it should
therefore according to the system be translated into English, or the language of translation. It was
translated 'goblin' in The Hobbit, except in one place; but this word, and other words of similar sense
in other European languages (as far as I know), are not really suitable. The orc in The Lord of the
Rings and The Silmarillion, though of course partly made out of traditional features, is not really
comparable in supposed origin, functions, and relation to the Elves. In any case orc seemed to me,
and seems, in sound a good name for these creatures. It should be retained.
It should be spelt ork (so the Dutch translation) in a Germanic language, but I had used the
spelling orc in so many places that I have hesitated to change it in the English text, though the
adjective is necessarily spelt orkish. The Grey-elven form is orch, plural yrch.
I originally took the word from Old English orc [Beowulf 112 orc-nass and the gloss orc = pyrs
('ogre'), heldeofol ('hell-devil')]. This is supposed not to be connected with modern English orc, ork,
a name applied to various sea-beasts of the dolphin order.


E, também, sobre a famosa "Valfenda":

Citar
Rivendell. 'Cloven-dell'; Common Speech translation of Imladris(t) 'deep dale of the cleft'. Translate
by sense, or retain, as seems best. The Dutch version retains the name as Rivendel; the Swedish
version has Vattnadal, which is incorrect and suggests that the translator thought that Riven- was
related to river.

Isto é tudo muito caso-a-caso :D

Sobre as ditas instruções: http://tolkien.ro/text/JRR%20Tolkien%20-%20Guide%20to%20the%20Names%20in%20The%20Lord%20of%20the%20Rings.pdf
9
O Silmarillion | Outros / Re: A Queda de Gondolin
« Última mensagem por Eru em Março 14, 2019, 10:04:06 am »
"orque" ??? gobelim ???
Sim. É estranho mas são palavras que JRRT queria que se adaptassem, dentro da medida do possível.
Estamos é habituados ao original e à "nossa" tradução" (que só traduziu as coisas metade) - como disse, respeitando a própria vontade do autor, a coisa ficaria muito diferente.
10
O Silmarillion | Outros / Re: A Queda de Gondolin
« Última mensagem por Mormegil em Março 13, 2019, 10:27:16 pm »
"orque" ??? gobelim ???
Páginas: [1] 2 3 ... 10